译文
思念的人在何方?就是在那西长安。
你用什么慰问我?香袋饰有双珠环。
还用什么安慰我?羽爵配有碧琅玕。
今天我却听到你,从此对我变了心。
不可烧掉那香袋,环亦不能将它沉。
香袋烧掉不再有,珠还投水难再寻。
注释
所思:所思念的男子。
何用:何以。
存问:慰问。
香:指可以贮香料的。,毛织的带子。
重:复,再次。
羽爵:饮酒之器,雀形。
琅玕:美石。《急就篇》:“厥贡惟球琳琅玕。”注:“琅玕,火齐珠也,一曰石似珠者也。”
歇:消耗
这首诗的前半部分六句基本上踵接《铙歌·有所思》,亦步亦趋,新意不多。将“乃在大海南”改为“乃在西长安”。于是女子就赠送东西来表示自己对所思的慰问,先是“香双珠环”,以香饰,喻其美好香洁;而与香相联的还有“双珠环”,珠环圆而成双,暗喻女子期望和“所思”之人成双作对、结伴联姻的美好希翼。香珠环外,再加以“羽爵翠琅玕。”体现了女子对所思男子饮食生活上的体贴入微、关怀备至。把最美好的东西馈赠给对方,表现了女主人公对所思男子爱情的浓烈、诚挚与无私,一片纯情,一片痴心。
令人兴奋的是这首诗的后半部分分六句,能一改故辙,别处新意。诗写女主人公听到对方有“异心”之后,没有采取
星星白发,生于鬓垂。虽非青蝇,秽我光仪。策名观国,以此见疵。将拔将镊,好爵是縻。白发将拔,惄然自诉:禀命不幸,值君年暮。逼迫秋霜,生而皓素。始览明镜,惕然见恶。朝生昼拔,何罪之故?子观桔柚,一暠一晔,贵其素华,匪尚绿叶。愿戢子之手,摄子之镊。
咨尔白发,观世之途。靡不追荣,贵华贱桔。赫赫阊阖,蔼蔼紫庐。弱冠来仕,童髫献谟。甘罗乘轸,子奇剖符。英英终贾,高论云衢。拔白就黑。此自在吾。 白发临欲拔,瞑目号呼:何我之冤,何子之误!甘罗自以辩惠见称,不以发黑而名著。贾生自以良才见异,不以乌鬓而后举。闻之先民,国用老成。二老归周,周道肃清。四皓佐汉,汉德光明。何必去我,然后要荣?
咨尔白发,事各有以,尔之所言,非不有理。曩贵耆耄,今薄旧齿。皤皤荣期,皓首田里。虽有二毛,河清难俟。随时之变,见叹孔子。 发乃辞尽,誓以固穷。昔临玉颜,今从飞蓬。发肤至昵,尚不克终。聊用拟辞,比之国风。